Il meurt lentement celui qui ne voyage pas,
celui qui ne lit pas,
celui qui n’écoute pas de musique,
celui qui ne sait pas trouver grâce à ses yeux.
Il meurt lentement
celui qui détruit son amour-propre,
celui qui ne se laisse jamais aider.
Il meurt lentement
celui qui devient esclave de l'habitude
refaisant tous les jours les mêmes chemins,
celui qui ne change jamais de repère,
Ne se risque jamais à changer la couleur de ses vêtements
Ou qui ne parle jamais à un inconnu.
Il meurt lentement
celui qui évite la passion
et son tourbillon d'émotions
celles qui redonnent la lumière dans les yeux
et réparent les coeurs blessés
Il meurt lentement
celui qui ne change pas de cap lorsqu'il est malheureux au travail ou en amour,
celui qui ne prend pas de risques
pour réaliser ses rêves,
celui qui, pas une seule fois dans sa vie, n'a fui les conseils sensés.
Vis maintenant!
Risque-toi aujourd'hui!
Agis tout de suite!
Ne te laisse pas mourir lentement!
Ne te prive pas d'être heureux!
P. Neruda
Translate
Accueil LYonenFrance
Lyon actualités
Les plus consultés :
- Cybersécurité : êtes vous vraiment sûr(e) du QR code que vous venez de scanner ?
- LYFtv.com un portail music & news, le site LYonenFrance et le forum LYFtvnews
- Transports : les TCL limitent le service pour faire face aux violences urbaines
- Lyon centre : après le Pont Morand, les aménagements continuent sur le Pont Lafayette
- Lyon Métropole rachète des immeubles pour créer 87 logements sociaux
- Vénissieux Saint-Fons : un projet pilote de renouvellement urbain
- Saint-Fons, les perfluorés et leurs impacts sanitaires
- Le groupe LDLC victime d'une cyberattaque
- Lulu dans ma rue : la conciergerie de quartier lyonnaise disponible pour tous !
- Du 2 juillet au 25 août, dans toute la ville, Tout l'monde dehors !
LYFtv-Vidéos
Cinéma : des films tournés à Lyon
Retrouver un article :
Il meurt lentement - Pablo Neruda
Publié par Gilles Roman - LYFtvNews le 15.9.06
Labels: littérature , Neruda
Envoyer par e-mail BlogThis! Partager sur Twitter Partager sur Facebook
Inscription à :
Publier les commentaires
(
Atom
)
4 comments :
Excellent
Je ne connaissais pas ce poème de Neruda.
Il est vraiment touchant. Je ferais bien de suivre ses conseils mais plus facile à dire qu'à faire.
Bravo pour ce blog modeste et génial...
oui trop beau ce poeme...
On en apprend tous les jours : ce poème qui circule depuis des années sur internet a été attribué par erreur à Pablo Neruda... L'auteur serait en réalité une poète brésilienne, Martha Medeiros : http://www.diariocordoba.com/ 12/01/2009
Recitar unos versos del autor de ´Veinte poemas de amor y una canción desesperada´ le permite a cualquiera quedar bien, y así debió pensarlo el político italiano Clemente Mastella, líder de la Unión de Demócratas para Europa, cuando hace un año leyó en el Senado el poema "Muere lentamente" al votar en contra de la moción de confianza solicitada por el entonces primer ministro Romano Prodi. Mastella demostró qué fácil es caer en este tipo de trampas y hacerse eco de algo que ronda por Internet, sin detenerse a comprobar autorías. Porque, como la prensa italiana se encargó de aclarar -y también indica la Fundación Neruda- el poema es de la escritora brasileña Martha Medeiros, autora de numerosos libros y cronista del periódico Zero Hora, de Porto Alegre. Cansada ya de que la gente siga creyendo que "Muere lentamente" es del poeta chileno, ella misma se puso en contacto con la Fundación para esclarecer la autoría del texto, dado que esos versos coinciden en gran medida con su texto "A Morte Devagar".
Enregistrer un commentaire
Vous devez être connecté pour commenter - Inscrivez vous...