Langues : la CGT dénonce "l'anglomanie" de la direction de Carrefour

Y aurait-il un problème d’anglicisation dans les magasins Carrefour ? Lors d’une table ronde organisée entre la CGT- Commerce et la direction de l'enseigne de Grande distribution, le syndicat a dénoncé "l’anglomanie" qui a cours actuellement dans l’entreprise. "Anglicisation voulant dire utilisation de la langue anglaise à outrance, d’une façon exagérée, une utilisation qui ne devrait pas être, puisque Carrefour est une entreprise française, puisque la langue officielle de notre pays est le français, puisque la langue de travail en France est le français, puisque notre langue est une grande langue internationale qui, grâce notamment à la Francophonie, est parlée dans le monde entier, puisque la langue du commerce, c’est la langue du client et qu’en France le client parle français", s'insurge le syndicat.
 La CGT a énuméré une longue liste prouvant selon elle que l’anglomanie est lourdement présente à Carrefour : enseignes aux noms en anglais (Carrefour Market, Carrefour City, Carrefour On Line, etc. ) ; produits-Carrefour aux noms en anglais (Home, Top Bike, Green Cut, First line, Blue Sky etc.) ; vocabulaire de travail (e-learning, cross marchandising, Street-palette, self-scanning, etc.) ; seule langue étrangère accessible dans le cadre du Droit Individuel à la Formation (DIF), l’anglais ; message d’alerte-incendie en bilingue français-anglais dans tous les magasins ; slogan publicitaire en anglais, le fameux "Monday, happy day", etc. 
Devant cette politique manifeste de l'enseigne, le syndicat soupçonne l'entreprise de vouloir "angliciser ses employés et ses clients", et parce que la CGT considère "que la politique du tout-anglais porte atteinte à la démocratie linguistique et porte atteinte, ce faisant, à notre liberté d’apprendre la ou les langues étrangères de notre choix" , elle dénonce la discrimination à l’égard des autres langues et estime que l'anglais représente une réelle pollution dans la communication en créant confusion, imprécision, incompréhension, voire du stress pour les employés...
Pour toutes ces raisons, le syndicat a demandé à la direction de Carrefour "que sa politique anglicisante actuellement en cours cesse" et qu’une commission soit créée, chargée de veiller à la qualité de l’emploi de la langue française dans l’entreprise... Le syndicat indique d'ailleurs que "la direction a écouté ses propositions avec une bonne oreille". Reste maintenant à voir si concrètement, elle les a bien entendues.

De OnlyLyon à OnlyMoov puis à SunMoov... l'anglicisation de la communication se généralise...
Une polémique qui n'est pas sans rappeler celle suscitée par l'ancien Préfet de Rhône-Alpes Jacques Gérault. Celui-ci s'était opposé au projet d'anglicisation du nom de l'aéroport de Lyon (lire ici)  (la plaisanterie de "Lyon-Airport" aurait coûté 200000€ en communication !). Par ailleurs, plusieurs lecteurs nous ont fait remarquer  la multiplication des mots anglais utilisés dans la communication des institutions du Grand Lyon... Il serait plus "in" et plus "fun"  de parler de voitures BlueLy,  de se déplacer grâce à OnlyMoov, d'organiser un Trucks and Bus forum ou de faire des économies d'énergie grâce aux "Smart Grids" ...
Dans le journal officiel de la ville, "Lyon citizens ?" d'octobre 2013, une lectrice indique : "OnlyLyon est un slogan génial. Mais est-ce une raison pour en faire un usage abusif ?"... L'amusant acronyme tiré de l'anagramme de la ville est aujourd'hui décliné en  OnlyMoov... "Moov, un mot qui n’existe pas en anglais mais qui fait anglais"... Reste que sur Youtube, le "Festival of lights" du 8 décembre à Lyon, fait le "buzz"... Grâce à Euronews ?...
G.R.
(redaction@LYonenfrance.com)

0 comments :

Enregistrer un commentaire

Vous devez être connecté pour commenter - Inscrivez vous...

 
 

LYFtv-LYon - Le Guide : Sortir

Temps libre, tourisme, voyages

Sports, Communiqués de presse